华声报社主办 首页 - 新闻中心 - 华人社区 - 中国侨界 - 华商 - 留学生 - 华文教育  -  人物聚焦  -  华侨农场
·中国新闻社诚聘记者、编辑
·第二十二届世界客属恳亲大会
·第一届世界江门(五邑)青年大会
·第十四届世界许氏恳亲大会
您的位置:首页华文教育华教新闻
在海外如何传承中华姓氏之根? 鼓励后代学中文
放大字体】【缩小字体】【打印稿件】 2008年04月04日 15:56 来源:人民日报海外版

    我们家移民定居美国已有19年了。自从我进入美国的第一天起,我的姓名的3个汉字,就由汉语拼音“HUIQING TAN”取代了。有人不禁会问,这是每一个出国的人都会遇到的同样的事情,再简单平常不过,难道还有什么值得一说的吗?

  其实,刚开始我也没觉得有什么不好,可是,过了十多年,特别是孙子、外孙出生以后,就有些担心了。我,我的妻子,我们的子女,现在所有的证件文本,姓名一栏全都是拼音。但是我知道,在我们心里,都有一个中文姓名的文本“原件”,而且是永远不会磨灭的。我们的孙子、外孙都在美国出生,在他们的出生证和护照本上,姓名一栏都是一个英文名字加一个拼音的姓。其实,除了英文名字以外,我们的孙子、外孙都有很讲究的中文名字。我所担心的就是,这第三代,或再以后的子孙,如果他(她)们不懂中文,只知道拼出自己姓TAN或是姓ZHANG,而不知道姓名的中文读法、写法和含义,那将是“根”之失落的一个信号。

  众所周知,汉语拼音本身并无意义,它只不过是一套发音的符号。由汉语拼音标记的姓名,完全不可能携带原中文姓名所承载的意义。现在一个孩子出生,算得是一个家庭的大事件,给孩子起名字常常是父母和爷爷奶奶、外公外婆大动脑筋的事情。有的要反复查阅字典,甚至请高人策划,不知倾注了多少爱,多少期盼,才起得一个名字。尽管水平有高有低,风格有雅有俗,其含义绝非拼音符号所能承载。至于说到姓氏,对一个家族来说则具有更为重要的意义。相对于其他诸如饮食文化、节俗文化、艺术文化等等,姓氏文化是最根本的文化。中华民族的姓氏文化拥有五千年的悠久历史,它的起源和传承是建立在汉字的基础上的。

  前不久,我4岁的孙子弹钢琴时顺口说了一句:“我姓TAN,TAN钢琴的TAN”。我听了又喜又忧。喜的是孙子不仅仅会用英文说“My last name is Tan”,而且懂得中文的“姓”了。忧的是,如果以后不懂汉语,怎么能够理解这个TAN的意义呢?说到这里,我不由得联想起以下几件事情来。

  有一次,儿子领了一个叫阿华的朋友到家里来玩,小伙子挺讲礼貌,见面给我一张(英文)名片。我一看乐了,他也姓TAN。我说“你我是家门啊!”小伙子中国话说得很好,可他说他姓陈。原来他是马来西亚华侨,祖籍福建,家里讲闽南话。闽南话将“陈”读作TAN,所以名片上写着姓TAN。

  我工作的大学医院里有位女实习医生,一看就知道是亚裔,上下班时常常在电梯里碰到打招呼。我看见她佩戴的工作证上写着姓TAN,猜她可能是个华裔。我怀着好奇的心理,用英文问她:“请问你姓TAN吗?”她用英文回答说,她不姓TAN。她是泰国人,TAN是她家姓氏的头3个字母,是缩写。然后她告诉我她的姓氏全文,老长老长,我怎么也记不住。泰国人的姓名复杂难记是有名的。记得有一个幽默笑话,说美国交通警察凡抓住泰国人违规驾驶都是高抬贵手,网开一面,从来不开单子罚款的,原因很简单:姓名难写。

  我从本地的电话本上发现,这里姓TAN的人为数不少。除了几位从名字的拼法上猜得出来是中国人之外,其余大多数皆不知祖籍何方。美国人常以颜色作为姓氏,例如布朗(BROWN,褐色),怀特(WHITE,白色),布莱克(BLACK,黑色),瑞德(RED,红色),格林(GREEN,绿色)等等。TAN在英文中有棕褐色的意思,由此推测,可能美国人原本就有TAN姓。我查过美国1990年人口普查统计资料,美国TAN姓来源于世界各地,真可谓“混为一TAN”了。

  拼音化以后,彼此毫无关系的家族归于一姓,反而同一个中华姓氏却分为不同的姓了。例如,我的女婿和媳妇都姓张,女婿来自广州,“张”拼音为ZHANG;媳妇来自台湾,“张”拼音为CHANG。我还有一位来自香港的张姓朋友,他的姓拼为CHEUNG。我的女婿和媳妇都在美国取得博士学位,我和家人参加了他们的毕业典礼。按美国大学传统,在毕业典礼上,学子们要一个接一个地上台领取学位证书,先后是按照姓氏的英文字母顺序排列。女婿的姓是以“Z”开头的,在他毕业典礼上,他不得不等到最后一批才上台领证。而媳妇的姓是以“C”开头的,在她的毕业典礼上,她很快就上台拿到了证书。我对他们说,在中国可以说“一笔写不出两个张字”,这话在美国就讲不通了啊。

  中文姓氏的传承不仅保留、发扬了中国悠久的姓氏文化,给各个家族的家谱编写、延续提供了依据,在科学上也具有重要意义。特别在海外,保留传承中华姓氏,将给比较遗传学、家族病史、人口迁徙等方面的研究提供很好的样本。但是,如果只用拼音而不用汉字原文,中国人的姓氏就无法传承。这就是我希望我们的后辈学好中文的一个最根本的原因。(谭惠青/寄自美国)


编辑:陆春艳】

      
本站搜索
 
今日要闻 更多>>>
·翁诗杰抢先宣布将于30天内召开马华特别代表大会
·世界华文传媒论坛就绪 领军人物相约“上海见”
·谦虚难敌"抢功"文化 海外华人需练习举双手邀功
·十二个国家和地区踊跃报名参加第十届世界华商会
·两岸三地明星华府联袂演绎“金秋月圆”中秋晚会
·马来西亚霹雳州政府新规:行政议员必须学华文
·外国移民潮活跃意劳工市场 华人女老板多于男性
·美中餐馆售出头彩分红83万 1.7亿巨奖料属华人
·中国驻葡使馆官员走访华人区 赞叹华商发展前景
·弄虚作假警方介入 英国21家华人移民中介受调查
频道精选  
[人在他乡] 我在日本遭遇地震
[文化热点] 孔子的“太太”和李白的“职业”
[华人文苑] 血型决定男人情变的动机
[幽默笑话] 男人会生孩子之N种后果
[人在他乡] 赌城拉斯维加斯感受美国经济凉热
[人在他乡] 日本警察非让我去刷牙
[文化中国] 七夕节的由来与传说
[华人文苑] 嫁人的误区
[人在他乡] 美国小镇熏衣草园的理想下午
[华人文苑] 何等“高手”把酒井法子带“坏”了

加华社筹款助华裔花滑小将备战冬奥

亚洲小姐美东赛区竞选揭晓

加拿大华裔青年求职探索新领域

柔州马华64名中央代表力挺蔡细历
侨网论坛 更多>>>
[异域唐人]
[留学他乡]
[寻根问祖]
[回国发展]
[华文教育]
[华人视角]
- 横比中、英、美三国的文化元素之最
- 中日之间差距有多大
- 英国的那些事那些人
- 我好痛苦,要怎么样去原谅男朋友
- 外来移民的总统儿子们
- 孩子快抓紧妈妈的手(英文版)
热点关注 更多>>>
·打压华人非法就劳 日本劳动力市场空白谁来填?
·中国人移民美国速度加快 “爱国”与否引争议
·弱势≠弱者 饱受困扰纽约华人女性向性骚扰说不
·境外华商屡碰壁 新"中华街"能否立足东京街头?
·华人何时迈进日选举大门?前景光明道路漫长崎岖
·李绍麟就职 加拿大首现两华人省督同时在任(图)
网站简介    【联系我们】    【读者信箱】    【广告服务
中国侨网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像 [京ICP备05067153号] [不良和违法信息举报]