前日(4月13日)在武汉举行的“中国辞书学会第五届中青年学术研讨会”上,有专家指出一个现状:外国留学生较少使用汉语词典。
上海外国语大学教授杨金华说,该校一项针对所有中高年级留学生的调查中,七成以上学生自备本国出版的“外-汉”、“汉-外”双语词典,96.9%的学生喜欢用母语来解释汉语,只有四分之一的学生购买中国出版的汉语学习词典,3.1%的人喜欢用它,六成以上留学生看不懂这些工具书。
杨金华认为,汉语学习词典大多是给国人使用的汉语词典“删减本”,没有考虑到汉语的丰富性给外国人造成的文化障碍,“汉语一句话往往有多层意思,中国人不用说透就能明白,外国人不说透就不明白,这些词典恰恰没注意‘把话说透’,所以实用性不强。”(范宁 范维谨)