华声报消息:生于中国台北,在马来西亚吉隆坡求学长大,现定居英国伦敦的华裔作家欧大旭(Tash Aw)的小说《和谐丝庄》(The Harmony Silk Factory),上月赢得2005年度英国惠特布莱德(Whitbread)最佳小说新人奖。这本书已经被翻译成13种语言。
据香港《文汇报》报道,惠特布莱德奖创办于1971年,是英国历史最悠久的文学奖,在文坛的威望仅次于布克奖。
现年33岁、任职律师的欧大旭,在吉隆坡一所天主教中学毕业后,升读英国剑桥大学,后来在东安格利亚大学文学创作班进修。
《和谐丝庄》是欧大旭第一部英文长篇小说,可谓初试啼声便一鸣惊人。评审认为,欧大旭“充满自信,且文笔十分优雅”;《卫报》则称他的作品“像是一匹生丝,有些粗糙,并带着些透明。这样的不一致,却成为颇值得欣赏的特色。”
小说故事发生于上世纪30至40年代的马来西亚,当时正值动荡的第二次世界大战期间,日军即将入侵。4名主人翁进入丛林,开始一次冒险之旅,他们的旅行却带来了毁灭性的结果。小说揭示了当时的文化冲突,全书情节紧张,令人手不释卷。
故事中主角、华人农夫林强尼在马来西亚乡间开丝绸店,名为“和谐丝庄”;强尼是富商,也是当地人心目中的英雄。当日军入侵马来半岛时,他不惧牺牲,奋勇抵抗。
然而在其儿子林宝玉眼里,这位英雄父亲却是一个完全不同的人:一个叛徒、败类、鸦片走私贩和黑市投机分子,“和谐丝庄”不过是他暗中行恶的幌子,掩人耳目的工具。
小说的叙述以三个不同的视角进行——儿子林宝玉,妻阿雪,以及一位英国老友沃姆伍德。出版商称,小说揭示出,理解他人是何等艰难;而对他人形象的构建,又在某种程度上构建着我们自身。
马来西亚华文作家协会会长戴小华接受《星洲日报》访问时表示,马华作家多以华文创作,也有部分能以中、英双语写作,但用纯英文的甚少。“要写出好作品不容易,能以非母语创作更不简单。马华作家里能出现这样的人才,是马来西亚的光荣。”