|
千万不要“误己子弟”
――有感于华人子弟不说中国话 (日本) 周刚
近日在网上看到一则新闻说,一位在日华侨与一对中国夫妇正用汉语聊天时,那对夫妇的孩子突然走过来打断他们,而且用日语命令他们“不要说中国话”,而孩子的父母却不加任何管教,这使得这位华侨大为震惊并感到切肤之痛。接着便是一番感慨;“不想忘本,踏踏实实做一个中国人。”云云。 这位华侨的爱国之心固然可敬可爱,但是若以此来教育某些人,恐怕还未必能够奏效。而以笔者之见,何妨从“要不要说中国话,对华人本身孰利孰弊”这一个角度,来考究一番。 在日华人中确实有人为了让孩子更好更快地融入日本社会而没考虑教孩子说汉语。更有甚者,竟然不但在家从不说一句汉语,而且还不让来客用汉语和孩子交谈,真是用心良苦,着实“脱华入日”了。 诚然由于文化的作用,海外华侨华人过去几代人一直不忘自己的母语,做既会说母语又会说当地语言的“双语人”,这样就形成社会语言学中一个有关“语言忠诚”的课题。 “语言忠诚”其实在各国各民族中都存在。如今已经进入“地球村”国际化时代,我们在日华人不论持有中国籍,还是加入日本籍,都应该努力去做个国际人,可以不必特别强调“语言忠诚”,但须提倡掌握多国语言,更毋论自己祖国的语言——汉语了。 君不见,随着中国的崛起,多少日本人自愿业余去学汉语充电;大学生们争修汉语,汉语成了大学里除英语之外的第二大外语;又有多少日本家长踊跃把自己孩子送进中华学校学习。日本的“汉语热”方兴未艾。 日本人尚且如此顺应形势积极学习汉语,我们华人更有何理由放弃汉语,逆潮流而动呢? 汉语是联合国五种正式语言之一,世界上有十几亿人口在使用汉语,汉语以其科学性和优越性,将使21世纪成为汉语的世纪。 平心而论,今天活跃在日本各行各业中的华人之所以能够有所作为,就是因为托祖宗之福,手中有祖传的语言文化之法宝。试问,假如我们华人一旦丢掉了汉语言文化,在日本岂再有立足之地? 我们华人子女如果失去了多懂一种语言——汉语的优势,在升学就业等激烈的竞争中就会处于不利地位,许多有识之士都因此努力鼓励和促进子女的汉语和外语学习。笔者一位朋友的女儿在大学入学考试中就以会讲汉、日、韩、英四国语言的强大竞争力,从众多的考生中脱颖而出,被早稻田大学国际教养学部录取,为华人赢得了荣光。 其实个中道理不难理解,但是不少华人就没有下功夫去管孩子的汉语,放任自流,致使这些孩子的汉语水平每况愈下,乃至不可收拾。这些人观念上存在着一些偏差和误区,应该及时加以纠正和改进。 学习语言还是要从娃娃抓起,越早越好,一般来说,过了12岁就很难把第二语言的语音发得很地道了。不用担心孩子的承受能力,人的大脑潜力非常大,一般人一生也只用了30%左右,学习两、三门语言根本不在话下。 还有人担心汉、日语同时学会互相干扰,反而都学不好。有的孩子在初期阶段可能会出现这个问题,以后随着孩子的成长,大脑和发音器官也逐步发育,这种干扰会逐步克服和消失。 如果先让孩子只说日语,将来再说汉语,则会产生更大的干扰,且不易克服。因为日语的语音系统简单,发音部位和方法都较少,且发音时口腔肌肉较为松弛,而汉语英语等语言语音系统比较复杂,发音部位和方法都较多,发音时口腔肌肉较为紧张,因此日本人比较难以适应,成了他们学不好外语的一个重要原因。 至于有些孩子排斥汉语,毕竟年幼无知,责在父母,速加引导,尚可补救。否则,将悔恨终生。难道要让我们的孩子将来为形势所逼,再来学习汉语,如同真正的日本人那样,也说起诸如“我系(是)力(日)本人”这种日式汉语来吗?那就太荒唐了。我们华人可千万别误己子弟啊!(来源:日本《东方时报》)
|