文化凝聚民族 文化交融异裔
——美籍华人作家宗鹰谈中外文化交流 华声报记者 王凱 “中华文化是凝聚中华民族的‘纽带’,是与其他民族交往的‘桥梁’……”在接受记者专访时,全美中国作家联谊会副会长宗鹰先生这样形容源远流长、博大精深的中华文化。 宗鹰先生1935年出生于江门市新会古井。此次是应江门市政府邀请回乡参加“中国(江门)侨乡华人嘉年华暨2004中国(江门)侨乡旅游节”的。 一直以来,宗鹰先生致力于中美文化交流事业,他认为,国与国之间,经济、科技、文化发展不可能或不完全平衡。但无论发展得好和快,还是发展得差和慢,都应当互通有无,取长补短,相互交流,彼此促进。 宗先生感叹,他在海外20余年,居住在芝加哥,走遍了美国的东南西北,从华盛顿、纽约、旧金山、洛杉矶、西雅图、圣地亚哥、休斯敦……也到过加拿大、英国、荷兰、法国、德国、瑞士、奥地利、意大利、日本……,每到一处,都会惊异地发现,处处都可以看到中华文化与其他民族文化交融的痕迹。 “有悠久历史和灿烂文化的中国,在腐败的晚清时代落后于人。但是那时依然有美国需要吸取借鉴的东西。”随着宗先生的娓娓讲述,200多年前中美书香传谊的往事仿佛呈现在我们眼前: 据芝加哥大学东亚图书馆荣誉馆长钱存训教授考证,中美书缘早就开始和结成。美国国会图书馆东方部最早入库的10种中文书籍,130函,约1000册图书,每函套面贴着白色书签,上面写着:1869年中国皇帝陛下赠送美国政府。这就是中美书缘的发端。 这些书的来源是这样的,1867年始,美国政府三次主动向清政府提出交换种子和书籍的请求。1868年,美国送交种子和书籍。1869年,即清同治七年,清政府总理衙门作出回应,赠送美国书籍10种,其中半数为医、农、算学之类。还有花子50种,谷子17种,豆子15种,菜子24种。这种交换奠定了以后百多年来交流的基石。 1985年赴美的宗鹰回忆,我们来美国之初,曾经诧异何以许多中国特产的花、菜、豆、谷,美国也有?我真正解开这个谜,是读了钱教授的考证之后。出于何因,种子与书籍一起交换?不知其详,但给人的感觉是,这次书籍交换就像种子交换一样,在两国文化之间播种、生根,长叶,开花,结实。 时至今日,中美文化交流形式多样,内容丰富。宗鹰所在的全美中国作家联谊会仍以书为媒,在中美文化交流中发挥着作用。 宗先生介绍说,全美中国作家联谊会1996年在康州成立,确定了“促进中国文学走向世界,促进中美两国在文学领域的实质性交流,弘扬中华民族文化”的宗旨。1998年,全美作联和中国作家协会编译中心联合开展了中国作家向哈佛、耶鲁、哥伦比亚大学签名赠书和中美文学交流系列活动。六年来,全美作联收到并转赠的中国作家签名赠书达5000多册,开创了民间便捷赠书的文学交流方式,掀起了中美文化交流新的一页。宗先生说,发起向美国著名大学签名赠书活动,不仅可以让美国文学界、汉学界和广大热衷于中华文化的读者了解中国文学的发展状况,了解中国社会,了解中国人民对美好生活的向往和追求,也可以增强中美两国人民的友谊,沟通两国人民之间的情感,加强中美友好关系。 宗先生认为,一方面,中华文化要走向海外,走向世界,另一方面,中华文化也不能固步自封,应该吸取和融汇西方文化中的优秀元素。同时,宗先生也强调,在文化交流的过程中,要注意保持中华文化的主体性和自主性,失去个性的文化是无法真正走向世界的。
|