华裔留学生汉语学习难点调查与分析

    
    北京华文学院 付钢
    
    为了找出华裔留学生汉语学习的难点和学习的优势与劣势,我们分别对华裔留学生的语言技能和语言要素的掌握情况进行了调查,。调查方法为:问卷(答案选择、系数分析等)、个别访谈,具体情况如下。
    
    一、汉语言语技能方面:
    在留学生学习汉语的过程之中,由于学习者的第一语言和知识结构的不同,学习者对汉语听、说、读、写技能的掌握顺序也是不同的。通过调查可以看出,学生在四项语言技能掌握时的难易顺序(从易到难)为:
    华裔留学生:听→说→读→写
    一般外国留学生:读→写→听→说
    这两个不同的排列顺序可以说明:华裔留学生的学习难点是“读写”,而外国留学生则刚好相反,是“听说”。
    乍一看这一结果,令人有点费解。但仔细分析一下,却又合乎情理:华裔学生在家庭环境中习得汉语方言的时候,大量而自然地接受了“听”的训练,这一点是华裔留学生与外国留学生所不同的地方。比如有些华裔留学生,在家庭中跟父母说话使用的虽然是所在国语言,但他们的父母或祖父母在说话时却大都使用汉语方言。华裔学生可能不会用汉语方言说,但仍能听懂父母或祖父母用汉语方言说出的话语的大概意思。所以很多华裔留学生一来到中国就大都能听懂一点。外国留学生则刚好相反,他们在国外的大学中文系中学习汉语,大多以“读”“写”技能训练为主,缺乏“听”“说”的技能训练和汉语语言环境,所以“听”“说”就成为他们的学习难点。不过,不同国家的汉语教学情况又有所不同,在美国就较重视听说,学生的听、说能力就比较强些。
    就“听”“说”“读”“写”技能的掌握情况,我们还对学生作过个人问卷,试图发现同一学生群体中的个体差异,结果显示与上面提到的特点具有一致性。
    关于“听”的方面:华裔留学生最大的问题是声调、语调,其次是对听的内容不理解;一般的外国留学生则认为中国人说话速度快,听不懂是最大的问题,其次是对说话内容的不理解。
    关于“说”的方面,华裔留学生认为“不能流利地表达”是最困难之处,说的时候“只会用简单句”;其他外国学生的选择是“不能流利地表达”为第一,第二是“不会说,怕说错”。
    关于“读”的方面,华裔留学生认为“成段理解难,不容易找到中心”为第一难点,“词的不同义项理解难”和“生词多”列第二难点;外国留学生则选“义项理解难”为第一,“生词多”和“对文化内容不理解”列第二。
    关于“写”的方面,华裔留学生选择“不会用连接词”为第一难点,“生词多,记不住”或“写作时常常忘了汉字如何书写”为第二难点;外国留学生选择“成段表达难”为第一难点,“生词多”、“造句难”并列第一。
    通过以上调查可以得出如下结论:
    1、华裔留学生由于受汉语方言语音的影响,声调学习中的负迁移现象比外国留学生严重,而外国学生多对汉语的语速不适应。
    2、华裔留学生因受“混合性第一语言”和多元文化背景的影响,在用汉语作表达时存在着较为严重的“混合现象”,如“我今天很sick”,“我们的汉语level很高”之类的话;一般的外国留学生因受语言环境限制,锻炼机会少,不同程度地存在怕说错的心理。(在这方面,亚洲国家来的留学生特征明显,而西方国家留学生出于学习风格的原因,表现出来的特征就不明显,如美国留学生。)
    3、在阅读理解中,由于文化背景差异的存在,一般的外国留学生会发生对文化内容不理解的问题。华裔留学生虽然也把“读”视为学习难点,但在“读”的方面,比一般的外国留学生在文化理解方面占有优势。
    4、在写作的方面,华裔留学生造句、成段表达的能力比一般的外国留学生强,这是因为华裔留学生来华前习得汉语方言时同时理解了汉语语法结构。华裔留学生也提出了汉字书写难的问题,表明他们以前在汉字书写方面接受训练不够。
    
    二、汉语语言要素和汉字方面:
    我们对汉语的语音(发音、声调),词汇,语法和作为汉语书写符号的汉字也进行了难度系数分析,学生对以上学习内容掌握的上的难易顺序(从易到难)是:
    华裔留学生:汉字→声调→发音→词汇→语法
    一般外国留学生:汉字→发音→声调→词汇→语法
    从难易的排列顺序看:华裔留学生把声调的难度排在第二位,发音排在第三位;外国留学生则刚好相反,发音排第二,声调排第三。出现这种现象的原因可能是:华裔留学生年幼时对“混合性第一语言”的掌握严重影响了他们后来对汉语普通话语音系统的正确掌握。
    我们还对学生作了个别问卷调查,调查学生的个体差异,结果与上面的群体共性稍有不同:华裔留学生的学习难点是词汇与语法,其中最难的也是词汇的掌握;外国学生最大问题仍是语法。
    通过上面的调查,我们发现:
    在汉语的语音(发音、声调)掌握方面,一般的外国留学生的主要问题是“声调容易错”;华裔留学生将“多音字的问题”和“发音不准”排在第一困难的位置,“声调容易错”排在第二位。一般的外国留学生和华裔留学生的语言难点不属于同一层次。
    汉字方面,一般外国留学生认为他们的最大问题是“记忆困难”;华人留学生则提出了“字形相近的字”和“繁体字”的问题。困难的层次不同。
    词汇方面,外国留学生的主要问题是“量词使用”,其次是“词汇搭配”和“同义、近义词的辨析”;华裔留学生则认为“词汇搭配”是第一难点,“同义、近义词的辨析”为第二难点。
    语法方面,一般的外国留学生认为“虚词使用”为最大问题,并提出“补语”学习的问题;华裔学生则选“连词使用”为最大的学习难点,还有17%的学生指出无特别困难。两部分留学生的语法难点也不在一个层次。
    总之调查的结果说明:
    1、华裔留学生的语音学习难点还是在发音上,主要原因在于“混合性第一语言”的负迁移。
    2、华裔留学生对汉字的掌握,主要是繁体字和简体字问题。
    3、词汇方面华裔留学生的语言背景为汉语词汇学习奠定了一定基础。华裔留 学生的汉语词汇学习比一般的外国留学生的汉语词汇学习效率要高。
    4、华裔留学生在语法学习中提出了虚词中的连词学习问题,说明他们开始重视汉语的成段表达,而不仅仅局限于单句的句法规则的掌握。