您的位置:首页>>华文教育基金会


屠宰场”还是“屠宰厂”

2005年5月12日

    
    “屠宰场”还是“屠宰厂”?应该用“屠宰场”。《现代汉语词典》收有此词,释义为:专门宰杀牲畜的处所。“场”和“厂”是有区别的。根据《现汉》的释义,“场”是“适应某种需要的比较大的地方”,语义上突出某种用途;“厂”即工厂,是“直接进行工业生产活动的单位”,语义上突出工业生产。根据“场”和“厂”的不同语义,应该用“屠宰场”。与此相关的,屠宰以后加工肉制品的地方要使用“厂”,叫做“肉联厂”。
    
    (转自《光明网》)
    

 

 
·菲律宾石狮同乡会青少年夏令营在京开营 (5-12)
·暨南大学首设华文教育本科专业 (5-12)
·北京市侨办到华文教育定点学校进行调研 (5-12)
·汉字渐成美国年轻人追求的时尚 (5-12)
·中国大力开展海外华教 (5-12)
更多...
 
·暨南大学首设华文教育本科专业 
·汉字渐成美国年轻人追求的时尚 
·美国中学生痴迷中国文化 
·美国洋学生比试中文口才精彩纷呈 
·孔子学院建设工作座谈会在武汉召开 
更多...
 
·第四届国际华文教育研讨会
·全美中文学校协会(CSAUS)第五次全国代表大会
·2004年海外华裔青少年寻根之旅
更多...
中国华文教育基金会、北京华文学院、中国侨网 联合主办,未经授权禁止复制或建立镜像
地址:北京市西城区阜外大街35号 邮编:100037 电话:88387449 Email: clef@clef.org.cn