在美国体验“9”
2009年08月17日 09:21 来源:新民晚报
发表评论

去美国探亲,白天儿子上班,我有时就去超市或商店购物。美国商品的标价很有趣,美元的小数点后面两位几乎都是“99”,至少是最后一位标为“9”。据说是因为9(nine)的发音比其他数字洪亮;而99美分差1美分就进到1美元,但顾客的心里感觉似乎好一些。那找零钱不是要麻烦了吗?其实不用担心,因为加上消费税后顾客实付的总是会带有零头,况且美国人一般多用信用卡付款,零头不是问题。
在美国文化中,“7”具有正面的积极的意义,拉斯维加斯赌场的老虎机中,如果出现“777”,那就是好运了;而“13”具有负面的消极的意义,是一个不吉利的数字,有的高层建筑甚至都不设置“13”楼层。 “9” 则兼有正面和负面的含义,美国俚语中“cloud nine”指“狂喜、极乐的心境”;而“the nine rivers of hell”指“九层地狱”;这反映了美国文化中对“9”的矛盾看法。
9(nine)的发音洪亮,常用在读起来琅琅上口的谚语中,与其他词配合有一个押韵的效果。例如,“小洞不补,大洞吃苦”这句谚语,在英语中用“a stitch in time,saves nine.”来表达,其中采用nine而不选用其他数字,也是为了与time有一个押韵的效果。又如,英语中有一句谚语:“a cat has nine lives”,即所谓“猫有九命”,表示猫有惊人的应变和生存能力,在突发事件中常能化险为夷,幸免于难。在这个谚语中,“nine”中有一个“i”,“lives”中也有一个“i”,亦体现了一个押韵的效果。(福华)