您的位置:首页>>华文教育基金会


“圣地”和“胜地”

2005年9月20日

    
    在写作时常常有学生把“旅游胜地”写成“圣地”。在字典里这两个词都存在,而且都是表示著名的地方。那么怎么区分它们的用法呢。
    
    “圣”是神圣的意思,一般表示地位尊贵。因此“圣地”有两个意思:一个是指宗教徒所称与宗教有重大关系的地方,如伊斯兰教以麦加为圣地,每年都有大量的信徒去那里超声;中国的佛教、道教圣地就更多了,很多风景优美的名山都是佛教、道教的圣地。另一个意思是指有重大历史意义和作用的地方,如中国称延安为“革命圣地”。
    
    “胜”除了“胜利”等意义外,还有“优美”的意思。“胜地”指著名的风景优美的地方,如:“桂林是旅游胜地。”我们常用的“名胜古迹”中的“胜”,就是景色迷人的地方。
    
    中国是一个历史悠久的国家,在漫长的历史长河中,很多地方都是有着“圣地”和“胜地”双重身份的,也就说,在很多地方,既有秀丽的风光,又有动人的传说典故或者发生过重大的历史事件。因此在使用这两个词时,要先分清表达的重点。
    
    
    

 

 
·马华将拨基金推行华文中学精明计划 (9-20)
·大马官员积极为华小争取政府特别拨款 (9-20)
·美国马州美中实验学校秋季班开课 (9-20)
·加拿大新思力行国语班即将开课 (9-20)
·迎百年华诞 暨大启用百年校庆标志 (9-19)
更多...
 
·日本企业对精通中文人才趋之若鹜 
·刘泽彭:中国热为全球华文媒体带来历史机遇 
·推广华文教育成为海外华文媒体重要使命 
·中文列大学预科学分:美众多高中愿开中文课 
·推动华文教育 日本新华侨提案中国人大 
更多...
 
·第二届全球中华文化经典诵读大会
·第四届国际华文教育研讨会
·全美中文学校协会(CSAUS)第五次全国代表大会
·2004年海外华裔青少年寻根之旅
更多...
中国华文教育基金会、北京华文学院、中国侨网 联合主办,未经授权禁止复制或建立镜像
地址:北京市西城区阜外大街35号 邮编:100037 电话:88387449 Email: clef@clef.org.cn