马来文版《西游记》十月面世 中国名著大马受捧

中国侨网6月20日电 据马来西亚《南洋商报》报道,由马来西亚国家语文局与马来西亚翻译与创作协会联合翻译的马来文版《西游记》,将在今年10月间正式出版面市。
马来西亚国家语文局总监拿督阿旺沙利安博士及马来西亚翻译与创作协会会长拿督吴恒灿,日前特别拜会中国驻马来西亚大使黄惠康博士,正式通知中国大使馆有关马来文版《西游记》将配合马中建交40周年举办首发仪式,将中国四大名著之一《西游记》马来文版介绍给马来语读者群。
黄惠康接见马来西亚国家语文局代表团时,表扬国家语文局以及大马译创会多年来不遗余力地推广马中文化交流,将中国经典小说翻译成马来文,促进马中两国人民在文化领域交流,是十分具历史意义的一件事。
吴恒灿说,该会是参考香港广志书局1967年出版的吴承恩著《西游记》,及云南教育出版社2010年出版的《精装经典西游记》进行翻译,全书共995000字,是中国四大古典名著之一,翻译成马来文,将丰富马来西亚国家文化,成为全人类文化遗产。
除了《西游记》,《水浒传》及《三国演义》马来文版也已经在几年前出版,都是由马来西亚翻译与创作协会全权负责翻译的工作,国家语文局负责出版和销售,皆获得热烈反应。
配合《西游记》马来文版的面市,马来文版《三国演义》及《水浒传》将再版推出市场。