• 设为首页
首页中华文化

不可一日无茶——中俄茶文化节与俄罗斯的茶文化

2019年08月23日 10:00   来源:文汇报   参与互动参与互动
字号:

  在俄罗斯,喝茶才是正经事

  作者:刘畅

  7月20日,中俄茶文化节在俄罗斯卡累利阿共和国彼得罗扎沃茨克市举行。来自中俄两国的友人品尝了卡累利阿、圣彼得堡和中国的各类茶饮,活动期间,茶客还体验到了中俄两地茶俗的异同。

  众所周知,中国是茶的故乡,却鲜有人了解在俄罗斯,茶也是最受欢迎的饮料。在G20大阪峰会晚宴上,俄罗斯总统普京轻轻捧起一只保温杯抿上几口甜茶的形象意外走红网络,让人们不禁对俄罗斯的饮茶习惯产生了好奇心。

  人们常说,西方人开放,精力旺盛,崇尚自由与活力,性格就像酒一样。而东方人冷静、稳重、理智、坚韧,性格似茶。生活在欧亚大陆文明交汇处的俄罗斯人,性格中既有烈酒般的豪爽与硬朗,亦有香茗的清澈与香甜。

  俄罗斯人不可一日无茶

  俄罗斯人不可一日无茶。古谚有云:不求伏特加,而求喝茶。著名作家列夫·托尔斯泰也曾说过:“我需要喝很多茶,因为没有它我就无法工作。茶会唤醒萦绕在我灵魂深处的灵感。”

  与其他很多国家一样,俄罗斯的茶也是从中国引进的,俄语中的“茶”(чай)和中文的发音几乎相同。

  在元代,随着蒙古人的远征,中国的茶文化随之远播。但是之于俄罗斯人,第一次接触到茶,却是明朝时候的事情。史料记载,明朝穆宗年间(1567年),两名哥萨克首领彼得罗夫和亚雷舍夫来到中国,第一次喝到茶水。回国后,他们向当时的沙皇和贵族描述了这种来自遥远东方的神奇饮品。不过可能未有切身体会,这段描绘并未引起沙皇的兴趣。

  直到1638年,俄国宫廷才第一次真正接触到茶。当时,受沙皇之命,俄国使者斯特拉科夫前往蒙古拜见可汗,并带去了珍贵的紫貂皮当作觐见礼品,作为回礼,可汗回赠了4普特(约64公斤)的砖茶。使者带回圣彼得堡后,沙皇命人砌成茶水请贵族品尝,众人饮后纷纷称赞清香扑鼻,自此,俄人开启了饮茶的历史。

  只不过和现在“飞入寻常百姓家”不同,当时茶叶在俄罗斯是典型的进口奢侈品,只有贵族和富人才能喝到。也正因要满足贵族阶层的需求,俄、清之间的茶叶贸易由此展开。

  乾隆年间,茶叶开始大量输入俄国,俄国的茶叶市场也从莫斯科扩大至外省,到19世纪,饮茶之风在俄国各阶层盛行,茶开始成为大众饮品。

  而随着茶的普及,茶迅速“俄罗斯化”。和中国人泡一杯香茗解渴提神、或沉心思考不同,俄罗斯已经把茶融入日常的饮食当中。他们不仅分喝上午茶和下午茶,有时直接以茶取代三餐中的一餐,或是三餐之外的加餐。俄罗斯人最钟情的茶类是红茶等酽茶,同英语一样,俄语对红茶的字面翻译也是“黑茶”之意,大概就是取其色泽和浓度以命名。

  俄罗斯人偏爱甜茶,在饮红茶时,通常会加砂糖、蜂蜜、柠檬片,有时也会添加香草,果酱或牛奶。此外,还常常佐以大盘小碟的蛋糕、饼干、面包和奶渣饼等“茶点”。在乡间,“黑面包+甜茶”经常被用作待客的标配,这种吃法有时也被用来判断食客是否是地道的俄罗斯人。

  俄罗斯拥有独特的茶炊文化

  在三百多年的饮茶史上,俄罗斯还形成了独特的茶炊文化。“茶炊”相当于中国的茶具,在俄罗斯,有“无茶炊便不能算饮茶”的谚语,茶炊往往是每个家庭必不可少的器皿,人们外出旅行或至乡间木屋度假时,也是必带之物。

  茶炊被称为“桌上将军”,其发展历史是随着茶叶的普及流行的。1730年,乌拉尔地区就出现了略显简陋的铜制茶炊,18世纪下叶,茶炊开始流传开来。其中最为流行的是图拉地区,被誉为“茶炊之都”,俄罗斯甚至歇后语有云:不必自带茶炊去图拉。意为“多此一举”。

  和中国茶具多用陶或瓷不同,俄罗斯茶炊由银、铜、铁等金属原料制成,外形如立锅,有球形、桶型、花瓶状、酒灌状,上绘有斑斓的色彩和图案。中间竖一金属圆筒,筒中放炭,用以烧水煮茶。茶炊内部安有炉膛,正面装有龙头,以便开水流淌。后来茶炊功能渐丰,甚至类似“微型厨房”,茶的炉膛分隔多层,可煮水、煮茶、煮汤,功能一应齐全。

  除茶炊外,整套的茶具还包括茶壶、茶杯、杯托、茶碟、茶匙、糖块捏夹和糖棒等。物什完备之后,便是沏茶了。

  俄罗斯传统的沏茶方法是,先将干净的茶壶用滚烫的开水涮后晾干,放入茶叶、加入一小块砂糖以让茶叶舒展,然后倒入开水、蒙上餐巾,放在茶炊的壶托上静置5分钟左右。喝茶时,主人先将茶壶里的浓茶倒入茶杯,然后至茶炊续入滚水,依据食客口味,加入不同程度的开水调整浓淡,再加入糖、奶或柠檬片。这个过程中,讲究两点精髓:一是无论是初泡的茶汤还是调味的白水都必须是不断翻滚的开水;第二就是所有的茶叶只泡一遍,以确保茶的浓度。

  茶浸润着俄罗斯的民族性格

  人们常常说,从茶性可以感悟人生,中华民族性格中的恬静和淡雅很大程度上可以说是被数千年的茶文化浸润出来的。同样的,俄罗斯人热情好客的民族性格也受到了茶文化的熏陶。

  俄罗斯人很多时候都是通过茶来接待贵客,以示欢迎。在俄语中,人们常以“请来喝茶”向亲朋好友发出邀请,客人接受了主人的盛情邀请之后,又以“感谢您用糖茶招待我”表达感谢之情。谚语中还有“只要生好茶炊,就不让客人离开”的说法。在俄罗斯乡间,主人常常邀请客人围着茶炊,大家一起说笑、谈天、唱歌、品茶、吃茶点,所有人都沉醉在愉快的气氛当中。

  俄罗斯民族诗人普希金就曾在诗体长篇小说《叶甫盖尼·奥涅金》中描绘过这样的场景:“天色转黑/晚茶的茶炊/闪闪发亮/在桌上嘶嘶响/它烫着瓷壶里的茶水/薄薄的水雾在四周荡漾/这时已经从奥尔加的手下/斟出来一杯又一杯的香茶/浓酽的茶叶在不停地流淌”。诗人笔下的茶炊既烘托出氤氲意境,又体现着俄罗斯茶文化所特有的气质和茶文化反映出的民族精神内涵。

  在绘画中也有如此表现。1903年俄罗斯知名画家库斯托季耶夫曾将饮茶场景入画,作有油画《商妇品茗》。画面左侧高高立着一把铜制茶炊,商妇手托茶杯悠闲品茗。这幅传递着俄罗斯茶文化精神内涵的作品至今仍被收藏在莫斯科著名的特列季亚科夫画廊之中。1978年,在库斯托季耶夫百年诞辰之际,这幅画被制作成邮票,以示纪念。

  茶文化已经深刻地印刻在俄罗斯的民族性格之中,对俄罗斯人而言,茶是释放压力、陶冶情操的生活必需品,亦是增进人际交往的重要媒介。

【责任编辑:胡文卉】
中国侨网微信公众号入口
网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信