• 设为首页
首页华侨华人

新西兰移民局发布交流教程 减轻新移民语言困扰

2016年08月08日 10:00   来源:中国侨网   参与互动
字号:

  中国侨网8月8日电 据新西兰天维网报道,最近,新西兰移民局推出了一个名叫Keeping it clear的网站,为新西兰人提供“用语”指南。该网站告诉Kiwi(新西兰人)们与新移民交流时,应该如何用语,以便减轻新移民的语言困扰。

  移民局推出的这个Keeping it clear网站,为新西兰人提供了五步指南,帮助在跟新移民交流时能更畅快。

  第一步,为什么说话要简单明了?

  新西兰是一个移民国家,尽管一些移民来自英国和美国这样以英语为母语的国家,但很多来自中国、菲律宾等国家的移民并不以英语为母语。虽然有些新移民英语不错,但Kiwi英语跟主流英语有很多不同的地方,不管是在发音还是用于习惯上,都容易让初来乍到的人难以理解。

  因此,在向新移民呈递信息时,要确保能明确表达信息、有趣、明了。

  第二步,说话简短且直白。

  这一规则对书面用于来说非常实用,而跟新移民交流来说也再好不过了。对于新移民而言,如果他们第一时间没有读到重要信息了,那么他们就不容易往下读了。

  在这一步里,Keeping it clear列出了几个重要点:

  使用简单单词,因为当使用长单词时,一些读者会直接略过,跳到短单词上去,这样一来据容易漏掉重要信息。举个例子:

  上面一句话:出租车是生活中不可回避的一个现象,即便是在新西兰。但至少新西兰的专家已经开发了一套出租车系统,这套系统相对而言让出租车很容易行驶。

  下句更简单的表述:在新西兰,出租车是生活的一部分。但专家已经推出了一套易于大家理解的出租车系统。

  另外,还要减少冗长繁复的表述:

  保证语言的连贯性:

  少用术语;

  避免使用过多否定词:

  少缩写用法。

  第三步,尽量多用主动语态和直接表述法。

  对于新移民而言,主动语态更简单直白。事实上,很多语言中并没有被动语态这种用法。而且移民们经常使用的一些在线翻译工具,也更能识别主动语态的结构。

  另外,用语要直接。当传达信息时,要直达要害,让听者或读者参与进来。因此可以考虑用“你”或“我们”开头。

  注意少开玩笑,由于文化背景不同,别人不一定能get到幽默点。甚至有些时候的幽默还冒犯到听众。但这不一定就意味着你的写作干枯无聊,可以以有趣的方式呈现,或添加一些幽默表情包。

  第四步,注意Kiwi语境。

  刚刚到新西兰的人很难理解一些新西兰特有的表达方式,尤其是一些毛利用语。因此注意将毛利习语换成英语,方便别人理解。

  另外,也要注意少用惯用语或俚语。

  表达直白,少用隐喻。

  第五步,书写格式要清晰。

  不管你写得有多简单明了,如果排版格式混乱,那么新移民读者也很难明白你要表达的意思。

  好的习惯是,字里行间要有一定的间距;使用清晰的插图;添加小标题,让文章结构清晰化;标注清楚日期等等。

【编辑:王嘉怡】
中国侨网微信公众号入口

>华侨华人频道精选:

网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信