• 设为首页
首页华侨华人

大马打金街设置包含中文路名的五语路牌创造历史

2018年10月26日 14:22   来源:中国侨网   参与互动参与互动
字号:
中国侨网郑国球(左三)等人见证五语路牌的安装。(马来西亚《中国报》)
郑国球(左三)等人见证五语路牌的安装。(马来西亚《中国报》)

  中国侨网10月26日电 据马来西亚《中国报》报道,包含中文路名的五语路牌,当地时间26日伫立在马来西亚“亲善街”之一的打金街,创造大马历史,也突显大马值得骄傲的多元种族与语言文化。

  打金街的路牌,原本就有马来文、英文及爪夷文,新制的路牌,除了保留三语,也另加上中文及淡米尔文,由乐广告公司制作及报效,并于26日在甲州行政议员郑国球及沙米纳登的见证下安装。

  郑国球指出,这是历史性的一刻,尤其在世遗区,包含中文的五语路牌更富有意义。

  他透露,行政议会已一致通过将世遗区的路牌,添加中文及淡米尔文,这是全国首创,也是州政府以行动承认中文与淡米尔文的地位。

观音亭街及其他老街,会在接下来的一两个月,装置五语路牌。(马来西亚《中国报》)
观音亭街及其他老街,会在接下来的一两个月,装置五语路牌。(马来西亚《中国报》)

  他指出,继打金街之后,世遗区的其他街道,会在今年年底前,完成重新装置的工作,工作由马六甲历史城市政厅进行。

  其余街道包括打铁街、观音亭街、荷兰街、鸡场街、豆腐街、水仙门、板底街、古里街、马车街、赌间口、海山街、巴刹拉马街。

  郑国球指出,选在打金街立下第一个含中文的五语路牌,主因为该街与打铁街及观音亭街连成一线,称为“亲善街”。该街道有青云亭、清真寺、印度庙及华人神庙,是各种族与宗教和谐的象征。

  “设有中文路牌也方便中国游客,尤其甲州每年迎接300万名中国游客到访。”

  他说,接下来的一个月,将收集对老街路名有研究的人士所提供的资料,确保所有老街译名正确无误,再予订制。

  “一些路名有不同的译名,如观音亭街的英文是要用Temple Street或直译成Tokong Street,这都是需要去探讨的。”

【责任编辑:谢萍】
中国侨网微信公众号入口

>华侨华人频道精选:

网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信