• 设为首页
首页华文教育

“外国运输”是啥?大马机场华文指示牌译错闹笑话

2017年11月24日 10:40   来源:中国侨网   参与互动参与互动
字号:
中国侨网马来西亚亚庇国际机场指示牌错误中文翻译  (马来西亚《诗华日报》)
马来西亚亚庇国际机场指示牌错误中文翻译 (马来西亚《诗华日报》)

  中国侨网11月24日电 据马来西亚《诗华日报》报道,“外国护照”变成“外国运输”?马来西亚亚庇国际机场指示牌华文翻译错误,令游客感到混淆,受促立即更正。

  一名旅客表示,亚庇国际机场一张告示牌,指示持有外国护照通关者的正确通道,告示牌上有三种语言,分别为英文、华文及韩文。然而,英文Foreign Passport,华文理应译为“外国护照”,却被翻为“外国运输”,对于只谙华文的游客,看了这指示牌,真是让人摸不着头脑。

  该名从事旅游业的人士称,亚庇国际机场作为国际机场,应该呈现出“国际水平”,机场公司必须确保各国语言的翻译精准无误,否则惹人笑话,若导致游客漏机,对沙巴形象更是造成负面影响。

  该旅客说,以马来西亚的华文教育水平而言,翻译告示牌上的句子,可说易如反掌,这种事情不应该发生。

  另据该旅客向韩国友人查证后,发现该告示牌的韩语正确无误。

【责任编辑:李明阳】
中国侨网微信公众号入口

>华文教育频道精选:

网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信