马来西亚教总发文告吁多元族群文化融入华小课本
中国侨网7月15日电 据马来西亚《东方日报》报道,马来西亚华小四年级历史课本的单元色彩掀争议,教总上周与教育部会面后指出,华小历史课本采用翻译本是教育部的政策问题,必须回到教育部最高决策层去讨论,而教总将继续探讨后续行动,以寻求妥善解决方案。
教总日前发文告指出,会面讨论的内容包括插图和翻译不当的问题、内容过于偏重单一族群、华小历史课本直接翻译自国小马来文版历史课本、未体现多元国情等。
文告说,教育部官员在会面上解释说,当局是为了内容一贯性而让设定马来主人翁并以马来社会为主轴,但华小可在教学活动方面以华小例子教学,无须按照课本。
“当局是为了确保内容的一贯性,在编写时以同一个角色为主人翁,以马来家庭和社会作为内容主轴;但教学活动方面华小可以华小为例子,不须完全依照课本内的国小例子。”
须涵盖多元族群
文告也表示,教总则在会面时反映,只要编写方式做出调整,就能保持内容一贯性;而教科书内容必须涵盖马来西亚多元族群的实际情况,以便让学生从课本就能获得正确知识。
文告指出,教总在会议上建议不同单元使用不同族群做为例子,例如家庭是以马来家庭为例、学校课题以泰小为例、居住地方以华人新村为例,而伊班族、卡达山杜顺族等原住民文化也应被例入。
文告也指出,“教育部官员认为这在课本编写上并不容易,但他们会进一步探讨该建议。”
此外,至于插图及翻译不当的问题,文告指出,教育部的回应是该部将寻求专业翻译,包括征求相关文教团体的协助,以免再次出现类似的错误。