• 设为首页
首页华文教育

“中式英语”进教辅太荒唐 不应草率

2017年06月28日 16:16   来源:广西日报   参与互动参与互动
字号:

  观点集萃

  事件:据《楚天都市报》报道,武汉一位市民在家辅导二年级的孩子做作业时,发现口算本封面上印着一句英文“day day up”,意为“天天向上”。“这不是典型的中式英语吗?”这位市民表示,这样的错误翻译让人无法接受,教辅书的出版商不应该这么草率。

  微评:“中式英语”被收入权威的英语词典,体现了语言发展的兼容性,但不能因此把“玩笑”当标准,给学生造成困惑。在对英语的学习上,目前主要还是采取“复制”,应该注重规范性、严肃性。如果我们不加鉴别,不分青红皂白地一律拿来,如此培养出来的孩子,长大后可能碰壁,在对外交往交流中可能会出洋相。

  (乔 杉 媒体人)

  微评:中式英语的产生,更多的是源于娱乐,这在网络上、口语交流中,可以流行并被容忍,但不合乎语法规范的中式英语进入教辅书,只会给孩子们造成困惑。如果孩子们统统模仿这样的中式英语翻译、答题,一定会乱了套,让人哭笑不得。这对英语初学者的学习极为不利,甚至从一定意义上说,是一种颠覆,一种倒退。

  (贾志勇 公务员)

  微评:中式英语可以视为中国文化与西方文化的融合,让英语变得更有活力与生命力。虽然不能否定中式英语的存在,但将中式英语印上教辅书,则有必要予以标明,避免出现误读与误解。

  (戴先任 职员)

【责任编辑:陆春艳】
中国侨网微信公众号入口

>华文教育频道精选:

网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信