• 设为首页
  • 加入桌面
首页华文教育

日本华人用古典诗词和音乐开启孩子学中文的大门

2018年03月13日 16:56   来源:中国侨网   参与互动参与互动
字号:

  中国侨网3月13日电 日本《中文导报》刊发一篇题为《用古典诗词和音乐开启孩子学中文的大门》的文章,笔者讲述了自己借助诗词和音乐教导孩子学习中文的过程。

  文章摘编如下:

  我十年前来到日本,先生也是中国人,两个女儿都在日本出生长大,现在上小学。

  过去我担任了十几年日本唯一全国发行的中文语学月刊杂志的主编,读者都是学中文或对中国文化感兴趣的日本人。出于对中文和中华传统文化的热爱,我希望自己的孩子们虽然生长在异国他乡,也能说一口流利的中文,并从博大精深的中华文化中汲取力量的源泉。所以,从孩子牙牙学语时起,就在家中坚持讲中文,给孩子创造中文语境,并时刻有意识地加以引导,希望从小培养孩子对中国文化的亲切感和认同感。

  虽然用心良苦,但随着孩子们渐渐长大,家庭的小环境还是抗衡不过周围强大的日语环境。孩子们虽能听懂中文,但一张口总是说日语,中文的学习和使用都很被动。毕竟,对于在日本出生的孩子来说,日语才是母语。他们虽然是中国人,却远离中国,缺乏对中国母体文化的认同。虽然常给孩子讲国内带回的小学语文课本和中文绘本,但对于日本长大的孩子来说,中国的课本很难理解,中文绘本插画不够有趣,故事也不够吸引人。怎样才能让孩子真正爱上中文呢?

  一次偶然的机会,我带孩子们去东京近郊赏荷花。那时正值初夏,莲叶无穷碧的百亩荷塘内荷花初绽,亭亭玉立,清风吹拂,淡淡的香气扑鼻而来。突然,一直跑在我前面的孩子停住了脚步,还用手势示意我噤声。顺着她们手指的方向看去,原来是一只蜻蜓立在一株初绽的小荷上,随风轻轻摇摆。那画面太美,我们屏息凝视,直到目送那只蜻蜓离去。

  看着孩子怅然若失的表情,我说“你们试试看,能不能用十四个字把刚才的画面描述一下?”孩子们顿时来了兴致,搜尽脑海中的词汇你一言,我一语地表达着,但都无法达到“14字”的要求。于是我教给她们南宋诗人杨万里的《小池》中那句“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。”朗朗上口的诗句和准确传神的诗境瞬间就打动了她们,把这两句诗牢牢铭记在了心里。

  回家路上,我继续引导她们“中文是世界上最简洁、最精炼的语言。很多字词、成语的含义极为丰富,在用不同语言表达同一个意思的时候,多数情况下中文会比较简短。一首四句唐诗所表达的意境,用日语或者英语来说明的话,恐怕得用几页纸呢……”回家后,我找出几本电器的说明书给她们看,果然在各种语言的版本中,中文的内容是最短的。

  从那以后,孩子们对中文独有的魅力有所领教,学习兴趣大大提高。于是我每周都教她们一首古典诗词。我特别注意不强迫孩子死记硬背,而是在具体的生活情境以及自然环境中和孩子一起吟诵。大自然的四季更迭、花开叶落、风物景观……借古典诗词寻找和体会生活中的诗意和美感,领悟所学诗词中的意境。毕竟会背诵不是目的,而培养兴趣,能领会诗词的美感才是目的。

  中文是非常美的语言,而诗词是中文最精炼的载体,凝聚了中国几千年文化的精华。通过学习古典诗词,中文之美在孩子的心里扎了根,并且滋润了孩子的精神世界,让她们有了更高的精神追求,教会她们在得意时淡然,失意时坦然,时时拥有乐观的心境;更可以在漫漫人生路上获得巨大的精神支撑。

  和大多数海外华人一样,我们的父母在国内,每年只能通过探亲来日本短短地相聚几个月。每次在机场送别时,孩子们都哭成泪人,并且要好几天才能从寂寞、思念的情绪中恢复过来。上个月,送走老人回到家中,情绪一直低落的大女儿突然对我说:“妈妈,我终于理解了你教我背过的那句‘人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。’”

  那一刻,我真的很欣慰——作为一个中国妈妈,最想传承给孩子的,不正是这种文化基因吗?

  周围一些中国妈妈发现我家孩子中文说得还不错,也希望我能在业余时间教教她们的孩子。但在教学过程中,我深刻感受到“学然后知不足,教然后知困,教学相长。”为了弥补自己的不足,我参加了国侨办主办的华文教师证书培训班。通过系统的学习和交流,不但对海外华文教育有了新的认识,也丰富了汉语方面的知识储备,提高了教学技能。特别是语言学家周继圣教授独创的古典诗词诵唱法,让我耳目一新,获益匪浅。

  古典诗词,尤其是格律诗读起来声调抑扬顿挫,高低错落有致,极富韵律美和节奏感,孩子们几乎天生就会被这种节奏和韵律所吸引。以前我让孩子背诗,最多加以讲解,以为这样就能够把中国文学的精华传授给孩子。但这种方法就好像建造一个小池塘,再美丽也终究成不了活水。

  而古典诗词本来就是配合音乐诵唱的,只是很多曲谱保存不善,早已遗失。周教授回溯古诗词的源流,根据音韵格律重新谱曲,曲调清新朴实,与传统吟唱风格迥异,还给古诗词插上了音乐的翅膀,能让孩子在优美的旋律中边唱边玩,轻松地记住古诗词。从周教授那里,我还学会了结合多媒体,把绘画、艺术启蒙、语言能力等内容融入到古诗词的教学中,让孩子轻松地领悟诗词的内涵,并全面提升观察力、倾听力、审美力和感知力。

  为了大力推广这种教学方法,让更多在日本长大的孩子领悟中文之美,发自内心地喜爱中文,学好中文,我和一些在日本热心中文教育,从事中文教学多年的前辈正在筹备开设一个以古诗词诵唱为特色,并辅以古琴等中国古典音乐、传统文化启蒙的中文教室。语言的背后是文化,如果仅仅把中文当作一个工具的话,未免太可惜。对于海外华人的子女来说,学会中文就仿佛拥有了一把钥匙,可以开启一个截然不同的精彩、宏大的世界。而学习了中国文化,一定会在文化上有一定的认同和传承感,甚至还会有向往。

  而且虽然在海外,家长是孩子最好的中文老师,但环境也很重要。如果在封闭的环境下只靠父母的力量,效果太微弱。只有带孩子进入使用中文的环境,接触活的中文,美的中文,并且交上朋友,孩子们才会愿意用中文积极表达和沟通。

  教孩子学中文,就好像播下一颗神秘的种子,时间会给出最好的答案:一个把时间付与诗书音乐的孩子与一个把时间交给电子游戏的孩子,他们的气质乃至人生状态,一定是不一样的。当中华文化,文学经典一点点融进他们的生命,优雅的气质自然会慢慢流露,他们的人生也定会更加丰富。

  期待这颗种子从泥土中慢慢发芽、开花……(夜紫)

【责任编辑:李明阳】
中国侨网微信公众号入口
侨宝
网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05067153号] [京公网安备:110102001262] [不良和违法信息举报]

Copyright©2003-2018 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信