在日本学双语
华声报讯:《人民日报海外版》日前刊登了周玲寄自日本的一篇文章,介绍了她在日本如何教育孩子学习中文的情况,现推荐给读者。 怎样培养、教育中国孩子?是我们在日华人最关心的一件事。既没有什么样板可参照,也没有什么专门的指导书,全靠家长自己摸索经验。当我面对女儿要在日本生活、学习的现实时,我就想,女儿既然到日本来了,日语肯定是要学的,但作为中国人不学中文,又太可惜,如果女儿能同时学日语和中文就好了,以后万一跳不进“龙门”,还有一技之长。就这样,我试验性地开始进行让女儿在日本学双语的计划。 女儿4岁半来日本,上了1年多保育园,因为她的生日是7月份,在中国正好能9月份入学,在日本则要等到来年4月份才能入学。所以,首先我利用了这段时间差,少上半年日本的保育园,把女儿送回国学了1年中文,再接她来日本插入小学一年级第二学期。因为女儿有日语基础,再加上国内教材内容深,所以她又快又轻松地就适应了新环境,跟上了学习进度。再就是日本小学的作业少,一二年级放学时间较早。我就拿来国内的小学教材,每天教女儿一点语文、算术,而且尽量与国内的教学进度保持同步。同时在家多说中文,暑假回国进行再“加工”。现在女儿在日本上四年级,中文已学到五年级了。 通过几年来坚持学双语,收益是显而易见的,女儿既能讲地道的大阪弁(大阪方言),又能讲流利的普通话,中、日文的书、报都能阅读、理解。现在有时还给我这个妈妈“老师”当翻译呢。在写作上,中国小学从一年级开始就教写作方法,而日本小学一直让孩子“自由发挥”,于是我建议女儿试着把中文的写作方法运用到日文的写作中,结果女儿的作文真的得到了老师的表扬。我还发现,学中国小学的算术,一是在内容上深于日本小学的算术,这就相当于上日本的塾(私塾),二是通过做应用题练习,能检验她对中文的理解程度。不足之处是女儿少了很多像日本孩子那样玩的时间,而且由于年龄的原因,目前,两种语言都不十分精通。 尽管同时学两种语言很艰难辛苦,但我仍将继续探求,并和女儿一起坚持学下去。
|