您的位置:首页>>华文教育基金会


“佼”与“姣”

2004年12月28日

    
    “佼”与“姣”往往可以换用,正因如此,有人把“佼佼者”写成了“姣姣者”。
    
    “佼”与“姣”都音jiao,意思也极相近。“佼”,美好的意思;“姣”,美丽的意思。《辞源》中“佼”“姣”分设“佼人”“姣人”和“佼好”“姣好”的词目。“佼人”“姣人”都解释为“美人”;“佼好”“姣好”都解释为“美好”。所以,“姣”常可替代“佼”,“佼”也常可替代“姣”。
    
    可是,“姣姣”不能代替“佼佼”。查了很多词典,未见有“姣姣”一词,“佼佼”倒是各词典都有。“佼”连成“佼佼”,义为高出一筹,突出者。《后汉书·刘盆子传》:“卿所谓铁中铮铮,佣中佼佼者也。”“佣”通平庸之“庸”。“佣中佼佼者”,意即在平庸之辈中突出者。
    
    “佼”除了“美好”的意思外,还有“超出一般的”的意思,这是“姣”的义项所没有的。所以,只能是“佼佼者”而不能说“姣姣者”。(摘自《语文教学资源网》)
    
    
    
    
    

 

 
·老师谈李光耀:他好学华文而不倦 (5-9)
·纽约领区汉语推广工作势头良好 (5-9)
·马来西亚华总会长吁速解华文师资荒 (5-9)
·美国政府拟激活全面中文教育 (5-9)
·新加坡学生在亚洲双语演讲赛中夺魁 (5-9)
更多...
 
·孔子学院建设工作座谈会在武汉召开 
·马来西亚国小教华文 华小师资不会受影响 
·中文热席卷美国 
·教学计划奏效 新加坡学生学华文兴趣大增 
·华文教育迎来春天 
更多...
 
·第四届国际华文教育研讨会
·全美中文学校协会(CSAUS)第五次全国代表大会
·2004年海外华裔青少年寻根之旅
更多...
中国华文教育基金会、北京华文学院、中国侨网 联合主办,未经授权禁止复制或建立镜像
地址:北京市西城区阜外大街35号 邮编:100037 电话:88387449 Email: clef@clef.org.cn