“造”和“做”
中文文字浩如烟海,异字同音者比比皆是。“造”、“做”粤语读音一样,词义相近,若不注意词语搭配习惯和两字细微差别,常会用错,贻笑大方。 打开辞典,“造”有“做”意;“做”可解“造”。不过,深入探讨,仔细体会,除却两字按照习惯搭配,与不同的字组词不能乱来,需牢牢记住之外,“造”字偏重大型制作生产,而“做”字多用于从事某项工作某件事情,或是充当、用做、担任、举行的意思。 比如,商品上常写有“香港制造”、“中国制造”之类词语,不可写成“某某制做”。再比如“木材可以做造纸原料”,这句话前面的“做”显然是“用做”、“充当”之意,后面的“造”明显是指制造生产。 因此,创造、建造、造船、造纸、造名册、造谣惑众……必须用“造”;而做工、做事、做寿、做亲、做朋友、做手脚、做白日梦……则非“做”不可。 我曾收过朋友一张请帖,邀我参加为他孩子“造满月”的宴会。 一个“造”字大有山摇地动之感!本是举行满月宴的平常事,让这位仁兄隆而隆之写成去“制造”满月了。(摘自《语文教学资源网》)
|