您的位置:首页>>华文教育基金会


“照相”还是“照像”?

2005年4月19日

    
    “照相”并非“照像”,两者决不能混为一谈。“照相”是“摄影”的通称,意即:通过胶片的感光作用等,用相机拍下实物的影像。“照相馆”是为人们(实物)拍摄相比,提供照片的地方。
    
    “照像”的“像”在此只能作“比照人物制成的形象”的意思讲,如雕像、画像、肖像等。有谁见过我们照相时还要带着自己的画像或者塑像的呢?如果真是这样,“照像馆”不就成了专为人们拍摄画像或塑像的地方了吗?那么,究竟还会有谁愿去“照像”呢?
    
    所以,“照相馆”是正确的,决不能误写成“照像馆”。
    

 

 
·老师谈李光耀:他好学华文而不倦 (5-9)
·纽约领区汉语推广工作势头良好 (5-9)
·马来西亚华总会长吁速解华文师资荒 (5-9)
·美国政府拟激活全面中文教育 (5-9)
·新加坡学生在亚洲双语演讲赛中夺魁 (5-9)
更多...
 
·孔子学院建设工作座谈会在武汉召开 
·马来西亚国小教华文 华小师资不会受影响 
·中文热席卷美国 
·教学计划奏效 新加坡学生学华文兴趣大增 
·华文教育迎来春天 
更多...
 
·第四届国际华文教育研讨会
·全美中文学校协会(CSAUS)第五次全国代表大会
·2004年海外华裔青少年寻根之旅
更多...
中国华文教育基金会、北京华文学院、中国侨网 联合主办,未经授权禁止复制或建立镜像
地址:北京市西城区阜外大街35号 邮编:100037 电话:88387449 Email: clef@clef.org.cn