【洋腔队】来自美国的“汉字叔叔”:用科技让汉字“活”起来-中国侨网

  • 设为首页

【洋腔队】来自美国的“汉字叔叔”:用科技让汉字“活”起来

2021年09月19日 11:46   来源:中国新闻网   参与互动参与互动
字号:

  【解说】潜心研究汉字50余年,收录近10万个古代中文字形,为每一个汉字寻找前世今生……9月17日,“汉字叔叔”工作室在南京揭牌。

  【解说】年逾70岁的理查德·西尔斯来自美国,是国际上最早利用现代科技手段研究汉字字源的学者之一,被亲切地称为“汉字叔叔”。

  【同期】理查德·西尔斯

  我大概20岁的时候,突然想到我是讲英文的,所以我想学一门外国的语言,用一门外国的语言思考世界,所以我想我要学中文。

  【解说】上世纪90年代,他开始利用电脑将汉字数字化。其创办的“汉字字源”网站收录了近10万个古代中文字形,用户遍布全球170多个国家与地区。他将汉字的“象形”变化制作成生动有趣的动画故事,以寓教于乐的方式讲述汉字的前世今生,用科技手段让古老的汉字“活”起来。

  【同期】理查德·西尔斯

  现在电脑的技术是越来越进步,有的软件可以识别汉字然后说话,我们学汉语和汉字必须用现代的技术,现在有AR增强现实的技术。(我研发的)字源卡后面可以放一个原来的象形文字,前面可以放现在的简体字,然后可以用图形识别,识别那个象形文字,然后可以放出来一个3D空间的汉字演变(过程)。

  【解说】2019年,理查德·西尔斯来到南京,开始将“黑科技”不断融入汉字字源文化研究。2020年,他获得了外国人永久居留身份证,为其安家中国潜心研究汉字免除了后顾之忧。

  【同期】理查德·西尔斯

  昨天晚上有一位女士,她说,你会讲我们的普通话?哪是你们的普通话,是我们的普通话。

  【解说】“汉字叔叔”工作室作为南京高层次文化人才(团队)和文化名家引进工作的一部分,为吸引高端文化人才来南京创设工作室、破解“引才难、留才难”提供了有益探索。

  【同期】联合国前中文组组长 何勇

  对于母语背景是英语的人士来说,中文是一个比较困难的语言。 如何让西方世界理解中文的文化语境,产生更多的文化碰撞,是一个重要问题。首先,就是我们要以西方的模式及视角去呈现和表达,“汉字叔叔”的研究视角就是一个很好的例子。

  张传明 江苏南京报道

【责任编辑:梁异】
中国侨网微信公众号入口
网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信