• 设为首页
首页中华文化

英国华裔导演混搭中国元素 全新演绎“图兰朵”

2015年02月06日 13:57   来源:中国侨网   参与互动参与互动
字号:

  中国侨网2月6日电 据法国《欧洲时报》英国版报道,日前,在英国伦敦唐人街华人社区内,一出全新演绎的图兰朵歌剧音乐会在此上演。这部新图兰朵是由华人戏剧导演Jonathan Man和音乐家Ruth Chan共同在原歌剧的基础上改编创作,融合中式丝管弦乐团伴奏和西方表演形式带给观众全新的感受。

  《图兰朵》(Turandot)讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事,由普契尼在1924年改编为同名歌剧搬上舞台,自此也成为他经典歌剧之一。歌剧讲述了在马可波罗和忽必烈所出的古代中国,一位公主寻找驸马的故事。

  首秀现场多为华人社区中心成员,或是歌剧爱好者闻风而来。现场伴奏的丝管弦乐团是来自伦敦亚非学院(SOAS)丝管弦乐团,包括扬琴、二胡、大鼓、萧、琵琶等乐器,在这支中国传统乐团内的演奏家却也不乏外国面孔。

  随着一声锣响开始了第一幕的演唱。导演Jonathan作为旁白叙述主要情节,各位华人演唱家穿插演唱主要曲目,包括《今夜无人入睡》、改编自中国民间歌曲《茉莉花》的旋律等。

  作为有戏剧导演10年经验的Jonathan把这次大胆地尝试作为他的一个新项目,致力于将这部新版图兰朵变成一个真正的桥梁,搭建在中西文化之间,“我想做一种中西文化交融的作品,把中国的文化介绍给西方,让那些惧怕中国崛起的人放下敌意,了解中国……而中国人其实并不很热衷歌剧,所以在他们看了这个版本后也许就会对原作感兴趣,进而主动去接触歌剧文化。这是一个双向受益的项目。”

  谈到改编遇到的困难,Jonathan表示最困难的地方在与中国乐器的适应。“普契尼的歌剧经常会改变音调,但是中国的乐器基本只有一个音调。但我们的音乐制作人聪明地改变了歌剧的调子,让丝管弦乐器更好的适应。”

  这项尝试目前属于起步阶段,对于未来的打算,他目前还在寻找更多宣传与资金支持,希望在未来能将歌剧搬上更大的舞台,发扬中国的文化,帮助让华人在戏剧表演中有更多的机会。他说:“我也希望以后能把国内老舍,曹禺的戏剧本地化等改编成英国人接受程度高的戏剧,加强中国文化走出去。”(王婷舒)

【责任编辑:范超】
中国侨网微信公众号入口
网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信