• 设为首页
首页中华文化

中国作协代表团出访尼泊尔 称文学交流是心灵沟通

2016年07月06日 14:25   来源:中国侨网   参与互动
字号:
尼泊尔学院副院长比什努·吉米瑞致辞。(中国驻尼泊尔大使馆文化处)
尼泊尔学院副院长比什努·吉米瑞致辞。(中国驻尼泊尔大使馆文化处)
    肃省文学院院长、甘肃作家协会副主席、诗人高凯吟诵诗歌《头顶上的鹰》。(中国驻尼泊尔大使馆文化处)

  中国侨网7月6日电 据中国驻尼泊尔大使馆文化处消息,应尼泊尔学院邀请,中国作协代表团一行5人在团长彭学明率领下于6月25—29日对尼泊尔进行了友好访问。

  6月25日,代表团抵达当天,尼泊尔学院院长甘噶·乌普瑞提带领学院11位院士在拉迪森酒店为代表团接风。活动中,乌普瑞提回顾了两国的友好交流,盛赞尼中文学交流,称这是尼中两国最好的心灵沟通的方式。

  6月28日,尼泊尔学院全体成员在学院会议大厅与代表团进行了座谈与交流。尼泊尔文学界著名作家、诗人和文友逾30位出席了活动。

  座谈会上,尼泊尔学院副院长比什努·吉米瑞向客人介绍了尼泊尔学院成立与所开展的工作,以及尼泊尔文学发展历史和现代文学发展状况。尼泊尔是一个多民族、多语言和多文化的国家,文学有300多年的历史。尼泊尔现代文学主要受政治体制变革的影响,作品多反映共和制后政治和社会变革所带来的问题,如贫富差距、失业、民族冲突、宗教等级制度、男女平等、全球化带来的影响、民族语言消亡等。尼泊尔现代文学通俗易懂,内容丰富,真实地反映着社会经济、政治、社交、文化等各个方面,但也存在着很多问题,如不遵守语法规则、音译现象严重,使得民族语言面临消失的危险。

  尼泊尔学院前院长泰尔·比克若姆·内姆旺表示,中尼两国是山水相连的友好邻邦。尼泊尔民众渴望了解中国邻居的发展现状,希望通过中尼两国作家之间开展合作交流、翻译工作,能将优秀的现代文学作品介绍给两国人民。

  代表团团长、中国作协创联部主任、文学评论家彭学明谈述了中国文学发展现状、传播途径、创作理念及中国文学未来发展方向。改革开放后,市场经济的发展,也促进了中国文学蓬勃发展。中国现有出版社570多家,文学期刊800多种,杂志期刊上万种,每年出版长篇小说2000多部。网络和影视传播的发展,使得中国现代文学发展异常活跃,并具有开放性和包容性,中国传统文学与新兴网络文学平分秋色,许多优秀文学作品通过网络得到迅速传播,并被改编成了电视剧,广为流传。

  座谈会上,中尼文学家展开互动交流。尼泊尔德夫科塔-鲁迅学院院长尼钮发言说,自己曾4次带团访问中国,到访过西安、拉萨、北京等地,见到了好多知名中国作家。但是他发现,很多中国民众对尼泊尔了解甚少,甚至不知道尼泊尔的地理位置,希望两国能举办作家短期主题研讨班,就两国文学关切点展开深入交流。活动中,代表团成员,甘肃省文学院院长、甘肃作家协会副主席、诗人高凯吟诵了自己的诗歌《头顶上的鹰》,博得在座嘉宾的阵阵掌声。座谈会后,两国文学家互赠书籍,合影留念。

  在尼泊尔学院安排下,作协代表团参观了佛祖诞生地蓝毗尼、加德满都杜巴广场、巴德岗杜巴广场等尼泊尔著名文化圣地,还与尼中妇女友好协会文学人士进行了广泛的交流。

  尼泊尔学院成立于1957年,前身为“尼泊尔皇家学院”,是尼泊尔最具权威的全国性学术机构。相当于中国的社科院,其主要职责是通过组织协调全国性和国际性活动,发展尼泊尔的语言、文学、文化、社会科学和哲学,促进研究和文学创作,是副部级单位,隶属尼泊尔文化、旅游和民航部。

  拉克希米·普拉萨德·德夫科塔(Laxmi Prasad Devkota 1909—1959)是尼泊尔最著名、最有才华的诗人和文学家,尼泊尔现代文学史的开创者,与中国新文学的奠基人鲁迅具有相似的地位和影响。

【编辑:王嘉怡】
中国侨网微信公众号入口
网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信