《唐诗三百首》中西文双语版正式出版发行

中国侨网7月11日电 据西班牙《欧华报》报道,旅西华人学者陈国坚教授按照清代蘅唐退士版本翻译的《唐诗三百首》(中西文双语版),近日由马德里Cátedra出版社出版,现已在西班牙全国各大书店,和欧洲各国、美、加、墨西哥和日本的Amazon等网站销售。
据悉,陈国坚翻译的《唐诗三百首》是毫无删节的全译本,被列入“世界文学丛书”。除将原书全部诗译出外,还补充了原书没有、但脍炙人口、历代吟咏的有名唐诗二十多首,故全书共收录、翻译唐诗三百三十八首。
西班牙皇家历史学院院士、研究东方历史的专家Carlos Martínez教授为这本书作序。他指出:“陈国坚在他原先著名的《中国古典诗词》一书的基础上,在2013年出版了《中国历代诗词》,这是一座文学的丰碑……可以说是西班牙语同类作品中最雄伟的诗集。现在他又翻译出中国诗歌黄金时代唐代最著名的诗选《唐诗三百首》” 。
他表示,这部新书至少有两大贡献:一是“利用掌握的丰富知识将原作的时代背景作了完美的介绍”,二是“对原文诗歌做出准确、精炼、富有激情、打动人心的翻译”。
据悉,陈国坚翻译的《中国诗词必读》获西班牙2008年度全国最佳翻译奖最终提名。他还在2009年获颁“中华图书特殊贡献奖”, 2012年被广外聘为客座教授,2013年获西班牙马德里自治区颁发的西班牙语教育奖。