• 设为首页
首页中华文化

通讯:印尼万隆“油炸鬼” 地道中国“古早味”(图)

2017年08月22日 11:37   来源:中国新闻网   参与互动参与互动
字号:
中国侨网一碗松软酥口的花生汤、剪成一小段一小段的“炸鬼”蘸着酱油等调料细嚼慢品,听着买“炸鬼”“光饼”的福建音印尼语吆喝声,这么“正味”的中国式早餐,在万里之遥的地方得到了一代接一代的传承,很是感人! 林永传 摄
    一碗松软酥口的花生汤、剪成一小段一小段的“炸鬼”蘸着酱油等调料细嚼慢品,听着买“炸鬼”“光饼”的福建音印尼语吆喝声,这么“正味”的中国式早餐,在万里之遥的地方得到了一代接一代的传承,很是感人! 林永传 摄
店虽简陋,但传承了80多年的中国手艺却仍然“正味”,小店老板夫妻对于做“炸鬼”的小营生,满足而且快乐。 林永传 摄
店虽简陋,但传承了80多年的中国手艺却仍然“正味”,小店老板夫妻对于做“炸鬼”的小营生,满足而且快乐。 林永传 摄

  中新网万隆8月22日电 题:印尼万隆“油炸鬼” 地道中国“古早味”

  中新网记者 林永传

  “走,我带你们去吃传承了80多年手艺的‘炸鬼’”,22日早餐时间,惠珠姐招呼着我们。

  “‘炸鬼’是什么?”,同行的记者中,有好几个人异口同声问道。

  “就是中国的油条啊”。惠珠姐说。

  啊?这不是古老又地道的闽南话吗?如今在闽南,也有很多人不知道“油炸鬼”说的就是油条了。

  “这是闽南话吗?”,对记者的提问,惠珠姐答:中国的“油条”,印尼话就读“炸鬼”,它来源于“福建话”。印尼华人所指的“福建话”,就是闽南话。

  于是,我们几个人就随惠珠姐直奔“炸鬼”摊。

  已76岁的惠珠姐姓李,是一位二代华人“客家女”,在印尼万隆高校从事东方艺术教学和研究工作。她说,地道的中国“古早味”,是她的最爱。

  “炸鬼”摊位于万隆巴渣渣兰体育场里,是一排用石棉瓦覆盖的临时建筑,简陋得很。

  但一看招牌,便知是有历史、有故事的了。“LIE TJAY TAT,1934”,店内的招贴广告上,还有印尼前总统为老板颁奖的图片。

  “LIE TJAY TAT是我父亲李才达的名字,他年轻时从中国来到印尼万隆,用传统的中国手艺开了一家CAKWE店”,70岁的小店老板李学汕介绍说。

  印尼文的“CAKWE”读音“炸鬼”,说的就是中国的“油条”。

  油条、馄饨、伴面、花生汤,小店经营的品种,几乎就是中国人早餐的“标配”。

  “我们还有做KOMPIA”,老板又一个地道的“福建音”飘进记者的耳朵。KOMPIA,“光饼”的闽南话,是福建福州,特别是福清一带很有名的小吃。

  李学汕介绍说,父母亲生了11个子女,自己排行第九,如今,兄弟姐妹中有3个人传承了父亲的“炸鬼”手艺,在万隆3个不同的地方开店,都统一使用父亲“LIE TJAY TAT,1934”的招牌。

  “我做的‘炸鬼’不输给中国的”,讲到手艺,李学汕一脸的自豪。他说,以前曾经有一个中国游客来吃“炸鬼”,说起中国杭州的很好吃,他便找了个机会,特意跑到杭州的大街小巷吃“炸鬼”、看手艺。

  “2004年9月9日,我做出的12米长‘炸鬼’获得了大奖”,从墙上挂着的旧报纸翻拍的图片看,李学汕的这话不假。

  一碗松软酥口的花生汤、剪成一小段一小段的“炸鬼”蘸着酱油等调料细嚼慢品,听着买“炸鬼”“光饼”的福建音印尼语吆喝声,这么“正味”的中国式早餐,在万里之遥的地方得到了一代接一代的传承,很是感人。(完)

【责任编辑:齐倩茹】
中国侨网微信公众号入口
网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信