• 设为首页
首页中华文化

加拿大华人中医师赵晓兰:中医治疗应从个性化走向精准化 

2018年05月17日 10:27   来源:中国新闻网   参与互动参与互动
字号:

  中新社合肥5月16日电 题:加拿大华人中医师赵晓兰:中医治疗应从个性化走向精准化

  作者 周乾宪

  “个性化治疗是中医的传统优势,如果结合基因检测技术,建立精准治疗,能更好地达到‘上医治未病’的效果。”加拿大中医师赵晓兰近日在安徽合肥参加“2018国际中医药论坛”时对中新社记者说。

2018国际中医药论坛主旨论坛及中医针灸分论坛分别于11日、12日在安徽合肥召开。来自中国、加拿大、澳大利亚等国的中医药专家和中医师共同探讨中医药国际化与中医针灸学术问题。
2018国际中医药论坛主旨论坛及中医针灸分论坛分别于11日、12日在安徽合肥召开。来自中国、加拿大、澳大利亚等国的中医药专家和中医师共同探讨中医药国际化与中医针灸学术问题。

  上个世纪80年代初,赵晓兰从医学院毕业后在云南昆明一家医院担任外科医生,从事西医治疗的她发现了中医的可贵之处,开始学习中医。

  “如果把人的身体比喻成一辆车,车坏了需要修理时,不能只用一把钳子,而要用到整个工具箱。”赵晓兰说,这个“工具箱”应该综合中西医的优点,西医是看症状治疗,而中医注重全身调理。

  她还说到,面对无法治疗的现代疾病,中医治“未病”,彰显其独特优势,解决了不少西医无法解决的医学难题,为全球卫生治理提供了“中国处方”。

  赵晓兰在赴加拿大攻读药理学研究生毕业后在多伦多开了一家中医诊所,接诊的病人中80%以上是西方人,不仅有当地居民,还有不少患者从英国、美国等地专程前来看病。

  “在海外,有的中医诊所开在地下室,或在自己家里随便找一个房间,没有正规的医疗环境,不利于被主流社会认可。”为了改善条件,赵晓兰从2005年开始,在多伦多大学旁边开设了新的健康治疗中心。

  针对在海外熬制中药不便的问题,赵晓兰在配药方面做了改进。她将每位患者的中药分类配制,包装成瓶,让外国人更容易接受中药。

  “海外行医需要一个人独立完成诊疗的全部过程,没有上级医师的帮助和其他科室的支持,单打独斗,非常考验中医师的诊疗水平。”赵晓兰说,“这就督促我坚持学习,不断吸取新的科学技术知识,在创新中打磨技术。”

  她认为,海外中医的发展亦离不开国内的土壤。近年来,赵晓兰一直寻求和国内中医界沟通的机会,回中国参加学术交流会,与行医多年的国内老中医切磋学习,希望为中医药的海外传播创造机会。

  为更好推广中医,让中华医学文化的精髓落地海外,赵晓兰用英文撰写了中医养生三部曲,并被翻译成18种文字出版。她在《水上月晖》一书中介绍了中医形成的历史以及中医师如何靠其独特观察,对人的身体形成一种和西医不同的理解。

  “中医要在海外大发展大繁荣,需要以有利于当地政府的政策为导向,以帮助政府改善民众健康医疗为目的,只有多赢的策略思维才能显现中医的医疗价值,抓住海外中医发展的新契机。”赵晓兰说。(完)

【责任编辑:王嘉怡】
中国侨网微信公众号入口
网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信