• 设为首页
首页中华文化

中国影视在缅译制硕果累累 打造中国文化走出海外

2019年01月28日 15:16   来源:中央广电总台国际在线   参与互动参与互动
字号:
中国侨网沉浸在中国电影快乐中的村民们。(摄影 洪荃诠)
沉浸在中国电影快乐中的村民们。(摄影 洪荃诠)

  原标题 中国影视作品在缅译制硕果累累 打造中国文化走出海外新品牌

  国际在线报道(中国国际广播电台记者 洪荃诠):影视合作是促进国与国民心相通的重要纽带。2013年,中国国际广播电台和缅甸国家广播电视台合作完成国产电视剧《金太狼的幸福生活》的译制工作,经过六年的发展,缅甸影视译制行业在中国的大力推动下得到了快速发展,中国影视译制作品在缅甸深受当地民众的喜爱。

  首部缅甸语译制片《金太狼的幸福生活》在缅甸引起热烈反响,此后,缅甸国家广播电视台与中国国际广播电台以及广西人民广播电台在影视译制方面继续进行合作,共译制并播出了七部中国电视剧。此外,2017年,广西人民广播电台与缅甸国家广播电视台正式签署协议合办《中国电视剧》栏目,这是中缅两国媒体首次以固定时间、固定栏目合作方式开办电视栏目,而就在今年1月,中国电视剧《你是我的眼》首播仪式也在缅甸首都内比都成功举办。关于两国间不断加深的媒体合作,缅甸国家广播电视台台长敏推表示:“我坚信,随着两国广播电视机构合作的深入,必能促进两国在媒体宣传领域的发展,这也有助于进一步巩固和发展缅中两国人民之间深厚的胞波情谊。”

  2016年,中国国际广播电台在缅甸设立中缅影视译制基地,大量引进中国影视作品进行缅甸语译制配音,并推动中国影视剧在缅本土译制形成常态化,为中方与缅甸主流媒体进行更深入的合作提供了大量的译制片储备。缅甸瑞丹伦传媒集团是缅甸最大的私营媒体,旗下的天网电视台播出了多部由中缅影视译制基地配音的中国电视剧与纪录片。对此,缅甸瑞丹伦传媒集团副总裁吴哥哥表示:“天网电视台一直以来都在影视译制片的制作与播出渠道上寻求合作,目的是让缅甸的民众能够丰富娱乐生活,并且在发展娱乐的同时也能有助于增进缅中两国人民之间的友好。从大的方面说,我们希望能通过影视译制的推广以及文化交流与传播,来促进两国之间经济、投资、旅游等行业的共同发展。”

  近年来,随着越来越多优秀的中国影视作品在缅甸译制完成,相应的推广与播出渠道也在不断扩展。2018年,中国国际广播电台与中国驻缅甸使馆等单位联合举办了2018中国电影节暨露天电影院缅甸站巡映活动,历时近20天,行程5400多公里,深入缅甸六个省邦的乡村,放映27场次缅甸语译制版中国电影,受到当地百姓的热烈欢迎。中国驻缅甸大使馆文化参赞田善亭对这种创新做法的传播效果给予了肯定。他说:“这是一个新的形式的尝试,非常成功。对于缅甸来说是非常有这种需求的,尤其是一些偏远的地方,多少年没有看过电影,当有中国电影过去放映的时候,他们是非常非常欢迎的,村民一再要求加演。从这种形式来讲,中国电影或电视剧传播的形式可以多样化,可以考虑怎么覆盖更多的缅甸普通民众,而不是仅仅局限于城市、城镇。”

  截至目前,中国已向缅甸译制并输送了几十部优秀的影视作品,包括《李小龙传奇》《琅琊榜》等经典国产电视剧,《大唐玄奘》《功夫瑜伽》《红海行动》等高口碑电影,以及《一带一路》《指尖上的中国》等优秀纪录片。对此,缅甸仰光媒体集团总经理佐温凯表示,自己从小就喜欢看中国电视剧,期待更多优秀的中国译制片能够进入缅甸。他说:“中国有很多优秀的影视作品,譬如以前在缅甸播出的《包青天》就深受缅甸民众的喜欢,缅甸民众对中国电视剧原本就有一定的亲近感,如果能把优秀的中国影视作品进行配音重新播出,必定大受欢迎。缅中两国本就是友好邻邦,文化差异也不大,如果中国影视剧能在缅甸打开一片天地,必能增进两国民众关于文化风俗的相互了解,从而加深彼此友谊。”

【责任编辑:李明阳】
中国侨网微信公众号入口
网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信