您的位置:首页华文教育汉语课堂 【字体 】【打印
嵌“牛”成语俗语多达上百条
2009年01月17日 13:16  来源:新华网   发表评论

    农历牛年快到了,牛作为人类最早的动物朋友之一,也融入到人类语言之中。在《中华成语词海》中,嵌有“牛”字的成语、俗语多达140多条。

  记者在查阅中发现,由于嵌有“牛”字的成语言简意赅,形象生动,极富表现力,因此大多成为百姓日常用语。

  嵌有“牛”字的成语中,有不少渊源久远,内有掌故。

  如“庖丁解牛”一词,语出2000多年前的《庄子》,说的是有一个厨师为文惠君宰杀分割一头牛,刀根本不碰牛骨头。厨师告诉文惠君,他刚开始宰杀分解牛时,眼中就是一头牛,而经过19年宰杀数千头牛之后,如今眼睛里“未尝见全牛”,刀锋却在骨隙之间游刃有余。后来人们用这个成语比喻技术高超,出神入化。

  “汗牛充栋”这个成语出自唐代大文学家柳宗元笔下,柳宗元称赞陆文通藏书丰富,在屋里堆放高及栋梁,用牛马搬运时累得出汗。现在人们用“汗牛充栋”形容书籍之多,非常形象贴切。

  当然,由于时代的关系,有些嵌有“牛”字的成语现在已不常用。比如“吴牛喘月”,是说江淮一带生长的水牛怕热,把月亮误当成烈日,一看见月亮就喘。古人用来比喻惧怕使之受苦的相类事物,也用来形容酷热难当,但如今这个成语已经被人淡忘。

  有趣的是,由于牛与其他家禽家畜为伍,所以,成语中牛与其他动物搭配组合的成语屡见不鲜,诸如“做牛做马”“鸡口牛后”“牛黄狗宝”等比比皆是。

  另外,或许是人们对牛太熟悉了,所以日常生活中借“牛”说事也相当普遍。比喻极其渺小细微,叫“九牛一毛”;讥笑说话的人不看对象,叫“对牛弹琴”;讽刺动作迟缓,叫“蜗行牛步”;形容一去不返、杳无音信,叫“泥牛入海”。(记者魏运亨)

编辑:张旌】
 
请您评论                                       查看评论           进入社区
登录/注册    匿名评论

        
                    本评论观点只代表网友个人观点,不代表中国侨网立场。
今日要闻 更多>>>
·翁诗杰抢先宣布将于30天内召开马华特别代表大会
·世界华文传媒论坛就绪 领军人物相约“上海见”
·谦虚难敌"抢功"文化 海外华人需练习举双手邀功
·十二个国家和地区踊跃报名参加第十届世界华商会
·两岸三地明星华府联袂演绎“金秋月圆”中秋晚会
·马来西亚霹雳州政府新规:行政议员必须学华文
·外国移民潮活跃意劳工市场 华人女老板多于男性
·美中餐馆售出头彩分红83万 1.7亿巨奖料属华人
·中国驻葡使馆官员走访华人区 赞叹华商发展前景
·弄虚作假警方介入 英国21家华人移民中介受调查
频道精选  
[人在他乡] 我在日本遭遇地震
[文化热点] 孔子的“太太”和李白的“职业”
[华人文苑] 血型决定男人情变的动机
[幽默笑话] 男人会生孩子之N种后果
[人在他乡] 赌城拉斯维加斯感受美国经济凉热
[人在他乡] 日本警察非让我去刷牙
[文化中国] 七夕节的由来与传说
[华人文苑] 嫁人的误区
[人在他乡] 美国小镇熏衣草园的理想下午
[华人文苑] 何等“高手”把酒井法子带“坏”了

加华社筹款助华裔花滑小将备战冬奥

亚洲小姐美东赛区竞选揭晓

加拿大华裔青年求职探索新领域

柔州马华64名中央代表力挺蔡细历
侨网论坛 更多>>>
[异域唐人]
[留学他乡]
[寻根问祖]
[回国发展]
[华文教育]
[华人视角]
- 横比中、英、美三国的文化元素之最
- 中日之间差距有多大
- 英国的那些事那些人
- 我好痛苦,要怎么样去原谅男朋友
- 外来移民的总统儿子们
- 孩子快抓紧妈妈的手(英文版)
热点关注 更多>>>
·打压华人非法就劳 日本劳动力市场空白谁来填?
·中国人移民美国速度加快 “爱国”与否引争议
·弱势≠弱者 饱受困扰纽约华人女性向性骚扰说不
·境外华商屡碰壁 新"中华街"能否立足东京街头?
·华人何时迈进日选举大门?前景光明道路漫长崎岖
·李绍麟就职 加拿大首现两华人省督同时在任(图)
网站简介 | 联系我们 | 供稿信箱 | 广告服务
中国侨网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像 [京ICP备05067153号] [不良和违法信息举报]