您的位置:首页华文教育汉语课堂 【字体 】【打印
“行李”竟是由错别字而来
2009年07月14日 16:39  来源:北京晚报   

    本文说的“汉字里的错别字”,不是指我们现在通常所说的错别字,而是指汉字里现在被认为正确其实是错的错别字。

  “射”和“矮”就是两个恰恰被颠倒用错了的字。“射”拆开来是寸身——身只有一寸高,分明不是矮吗?而“矮”,拆开来是委矢——委,托也;矢,箭也;委矢在弦,不就是射吗?但不知是哪位老兄,而且肯定是一位相当有权威的老兄,把这两个字颠倒了,从此大家就都跟着颠倒了。本来是矮的“射”反而被当做射,而本来是射的“矮”反而被当作矮了。谎言说一百遍,就成了真理;约定俗成,错的也被视为正确了。

  外出携带的物品被称为“行李”,怎么看都觉得不可思议。“行”,还能同“出行”挂上,而“李”,是一种果树的名字,同物品风马牛不相及。那为什么竟叫“行李”呢?原来这“李”是一个由错而别的字。

  人们出行携带的物品,通常都会打成包裹。行李者,即出行的包裹也。这包裹的“裹”字,是把衣服的“衣”拆开来,里面镶进一个“果”字。“果”表示它的读音,“衣”则表示这包裹里主要是衣服之类。所以“行李”应该是“行裹”(XINGGUO)。但是,繁体字的“ ”(LI),是“衣”字拆开来里面镶进一个“里”字。“里”同“果”有点像,又都镶在“衣”字里面,粗心人一看,会把“裹(GUO)”和“ (LI)”看成一个字。也不知是哪位老兄,就把“行裹(GUO)”看成了“行 (LI)”,同时也把“行裹”写成了“行 ”。

  我们汉字的所谓“六书”规则里有一条叫“假借”,即用彼同音字代替此同音字。例如古文里面的“蚤”有些就是“早”的假借字。孔子的“学而时习之,不亦说乎”,这个“说”,就是“悦”的假借字。“行裹(GUO)”既然被写成并念成“行 (LI)”,有人,例如《左传》的作者左丘明,可能嫌那个繁体的“ ”字写起来麻烦(那时的字是刻在竹简上的),索性用“李”字来假借它。《左传·烛之武退秦师》里那个烛之武劝说秦伯放弃对郑国的围攻,在说了其他的利害关系后还说了这样几句话:“若舍郑以为东道主,行李之往来,共(供)其乏困,君亦无所害。”“行李之往来”,“行李”两字就这样出现了。可能因为左丘明是一位公认的“大家”,《左传》又是经典;“大家”和经典都写作“行李”,“行李”就这样被固定下来了。

  “行裹”(GUO)——“行 (LI)”——“行李”,由错而别,像蛹变蛾一样,就这样完成了。虽然蛹同蛾很不相同,却有轨迹可循也。(秦海)

编辑:董方】
 
今日要闻 更多>>>
·翁诗杰抢先宣布将于30天内召开马华特别代表大会
·世界华文传媒论坛就绪 领军人物相约“上海见”
·谦虚难敌"抢功"文化 海外华人需练习举双手邀功
·十二个国家和地区踊跃报名参加第十届世界华商会
·两岸三地明星华府联袂演绎“金秋月圆”中秋晚会
·马来西亚霹雳州政府新规:行政议员必须学华文
·外国移民潮活跃意劳工市场 华人女老板多于男性
·美中餐馆售出头彩分红83万 1.7亿巨奖料属华人
·中国驻葡使馆官员走访华人区 赞叹华商发展前景
·弄虚作假警方介入 英国21家华人移民中介受调查
频道精选  
[人在他乡] 我在日本遭遇地震
[文化热点] 孔子的“太太”和李白的“职业”
[华人文苑] 血型决定男人情变的动机
[幽默笑话] 男人会生孩子之N种后果
[人在他乡] 赌城拉斯维加斯感受美国经济凉热
[人在他乡] 日本警察非让我去刷牙
[文化中国] 七夕节的由来与传说
[华人文苑] 嫁人的误区
[人在他乡] 美国小镇熏衣草园的理想下午
[华人文苑] 何等“高手”把酒井法子带“坏”了

加华社筹款助华裔花滑小将备战冬奥

亚洲小姐美东赛区竞选揭晓

加拿大华裔青年求职探索新领域

柔州马华64名中央代表力挺蔡细历
侨网论坛 更多>>>
[异域唐人]
[留学他乡]
[寻根问祖]
[回国发展]
[华文教育]
[华人视角]
- 横比中、英、美三国的文化元素之最
- 中日之间差距有多大
- 英国的那些事那些人
- 我好痛苦,要怎么样去原谅男朋友
- 外来移民的总统儿子们
- 孩子快抓紧妈妈的手(英文版)
热点关注 更多>>>
·打压华人非法就劳 日本劳动力市场空白谁来填?
·中国人移民美国速度加快 “爱国”与否引争议
·弱势≠弱者 饱受困扰纽约华人女性向性骚扰说不
·境外华商屡碰壁 新"中华街"能否立足东京街头?
·华人何时迈进日选举大门?前景光明道路漫长崎岖
·李绍麟就职 加拿大首现两华人省督同时在任(图)
网站简介 | 联系我们 | 供稿信箱 | 广告服务
中国侨网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像 [京ICP备05067153号] [不良和违法信息举报]