• 设为首页
首页华侨华人

美国华裔“幸运饼写作长”:我不是算命仙(组图)

2017年02月07日 16:01   来源:中国侨网   参与互动参与互动
字号:
中国侨网(美国《世界日报》)
(美国《世界日报》)

  中国侨网2月7日电 据美国《世界日报》报道,“朋友应该是跟你开口要时间,而不是要钱”、“微笑是让你通往别人内心的护照”、“错误可以让你学习,今天正好可以让你学到很多”……一句句似乎预测着未来,又好像带有警世意味的只字词组,夹在造型既像蚌壳又像元宝的“幸运饼”内。

  这些签语多来自华裔作者唐纳德‧刘(译音)。尽管他的签语曾在一顿中餐后,为无数徬徨不知所以的人指点过迷津。但刘先生说:“我不觉得自己是算命仙。”

(美国《世界日报》)
(美国《世界日报》)

  距今三十多年前,纽约食材供应商云吞食品公司(Wonton Foods)并购了专门生产幸运饼的工厂之后,唐纳德‧刘就成了公司唯一专责撰写幸运饼签语的作家。如果以时下流行的职务头衔来看,他应该可以算得上是不折不扣的“幸运饼写作长”(Chief Fortune Writer)。

  唐纳德‧刘在去年夏天曾接受美国有线电视新闻网(CNN)专访,谈到他对于幸运饼签语的个人看法时表示,“我不觉得幸运饼应该被看成像星座运势预测那样的功能,它是在中国餐厅用餐之后的完满句点,让大家能够带着愉快的心情离开。”

  忆起当初为何接下这项写作任务,唐纳德‧刘表示,因为公司成立出期,他是所有员工当中英语讲得最好的,所以这项差事自然而然落到他的头上。

  对于写作灵感来源,他则表示,日常生活所有一举一动,一草一木,皆可做为他的创作题材,就连搭乘地铁前往业务会议的车程途中,也会让他找到创意。

  刘先生既谦虚又得意地说:“我觉得我永远不可能写出那种伟大的美国小说,不过我可以写这些幸运饼签。我是全美国阅读率最高的作者。”

  他表示,幸运饼签语算得上是一种“艺术形式”,因为创作者必须在十个字到十五个字的限制之内,就把一句机智小语完整呈现出来。

  不过,在去年这段专访中,唐纳德‧刘已经透露自己面临文思枯竭的窘境。所幸云吞食品公司为历年来唐纳德‧刘所写的签语建立了完整的数据库,加上接受民众投稿,还有来自网络的提材,因此签语的供应量并没有因此受到影响。

(美国《世界日报》)
(美国《世界日报》)

  幸运饼的起源究竟为何?这个辩论多年的问题,迄今仍无标准答案。有人说,幸运饼是道道地地在美国发明并广泛流传的产物,最初是1900年代初期在美国西岸的中国餐厅或日本餐厅所推出的。

  云吞食品公司执行长诺曼‧王(译音)则认为,幸运饼有着悠久的中国历史典故,因为历史上就有将纸条包在糕点当中,在民间做为反清复明的讯息传递(编按:他说的是月饼)。

【编辑:齐倩茹】
中国侨网微信公众号入口

>华侨华人频道精选:

网站介绍 | 联系我们 | 广告服务 | 供稿信箱 | 版权声明 | 招聘启事

中国侨网版权所有,未经授权禁止复制和建立镜像 [京ICP备05004340号-12 ] [京公网安备:110102001262]
违法和不良信息举报电话:(010)68315039 举报邮箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

关注侨网微信